当前位置: 主页> 诗歌音乐> 文章

赞美史话 | 第184首 《收成感谢歌》

发表于:2025-05-30 00:13    浏览量:79


.

    


经文:

你浇透地的犁沟,润平犁脊,降甘霖使地软和;其中发长的,蒙你赐福”(6510)

文本渊源与作者神学视角

《收成感谢歌》由赵紫宸博士(1888—1979)作词,其神学思想深受中国传统文化与基督教信仰融合的影响。作为20世纪中国教会神学的重要奠基人,赵紫宸擅长以儒家伦理框架诠释基督教感恩观,这首诗歌正是其"处境化神学"的体现。歌词中"造物洪恩,天地同赓"等表述,将《圣经》中"你们要尝尝主恩的滋味"(诗34:8)的启示,与《礼记・郊特牲》"地载万物,天垂象,取财于地,取法于天"的宇宙观相联结,形成独特的感恩神学——既承认造物主的主权,又赋予自然秩序以神圣意义。这种跨文化的文本建构,使诗歌超越了单纯的宗教仪文,成为中西哲学对话的载体。

音乐改编与传统礼乐精神的转化

乐曲源自明清时期孔庙祭孔的《大成乐章・宣平之曲》,该乐章本为祭祀孔子时配合八佾舞的雅乐,具有"中正和平"的传统审美特质。美国传教士范天祥(Bliss Wiant,1895—1975)在1936年编纂《普天颂赞》时,保留了原曲的五声音阶骨干音与庄重节奏,同时融入西方四部和声,使祭孔雅乐的"礼乐乐教"传统转化为教会敬拜中的感恩颂赞。台湾音乐家江文也(1910—1983)的管弦乐改编版,则进一步挖掘原曲的舞蹈性节奏,通过弦乐群与木管乐器的对话,再现了古礼中"舞以达敬"的仪式感。这种对传统礼乐的创造性转化,印证了《礼记・乐记》"凡音之起,由人心生也"的艺术观,使感恩之情既扎根于民族文化土壤,又升华为普世性的属灵表达


跨文化传播与普世敬拜实践

《收成感谢歌》被收录于1936年版《普天颂赞》第312首后,因其兼具东方韵律与基督教神学内涵,逐渐成为华语教会秋收节期的代表性诗歌。值得关注的是,21世纪以来,部分欧美教会在多元文化崇拜中引入此曲,通过英文译词与现代乐器编配,使其成为跨文化敬拜的桥梁。例如2019年美国加州圣公会年度感恩崇拜中,该曲与非洲鼓乐的结合,生动诠释了"地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华"(诗24:1)的普世性。这种传播现象不仅彰显了中国教会音乐的独特价值,更印证了基督教感恩神学的跨文化适应性——正如保罗所言"我们日用的饮食,今日赐给我们"(太6:11),无论何种文化背景,对造物主的感恩始终是联结人类的属灵纽带。



——————————————————————

注:选编自《赞美诗(新编)史话》 王神荫编著


播音:侯   颖

编辑:融媒体

初审:庄期凯

复审:蒋   翔

终审:黄明科