当前位置: 主页> 诗歌音乐> 文章

赞美史话 | 第148首_清晨歌

发表于:2025-01-25 14:15    浏览量:269


.



    


经 文

    诗篇19篇5节:

       “太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路


清晨歌

一、《清晨歌》的创作与早期传播
 

《清晨歌》是中国著名神学家及诗人赵紫宸创作的一首脍炙人口的圣诗,由燕京大学音乐系学生胡德爱谱曲。该诗最初发表于1931年出版的赵紫宸著作《民众圣歌集》中,位列第一首。1936年,由范天祥为其配和声后,被收录于《普天颂赞》第425首。1946年,范天祥夫人将其翻译成英文,英译首句为“Rise to greet the Sun”,并发表在一本介绍中国创作圣诗和民歌曲调的小册子《塔》中,引起了广泛关注。1964年,《清晨歌》被选入美国卫理公会新编赞美诗第678首,成为美国赞美诗选录的第一首中国人创作的圣诗。

 

二、《清晨歌》在美国的传播与影响


1989528日,编者应邀参加美国圣安东尼奥城中央基督徒礼拜堂的礼拜时,发现该堂所用的《基督徒崇拜圣诗》第27首便是《清晨歌》。编者在致词时说明了这一情况,该堂牧师特将该赞美诗出版的《诗伴》赠予编者。《诗伴》中提到,这首诗是1936年中国教会合编的《普天颂赞》中六十二首中国人创作的圣诗之一,毕范宇将其译为英文,并于1953年在《中国信徒创作圣诗及其中国曲调》一书中出版发行。选入该集时略去了原诗的第二节。此后,该诗的第二次英译版本“Golden Breaks the Dawn”被收录于1987年第一版《普天颂赞》英文本中第472首。

 

三、《清晨歌》在美国教会的持续传唱


编者离美前,接到该堂主任牧师麦京的来信,信中提到在编者离开后的第一个主日,该堂唱诗班练习并献唱了这首诗;第二个主日,全体会众共同演唱了这首诗,并表示今后还将经常唱颂。许多到美国访问的中国基督徒,在美国卫理公会教堂中作礼拜时,也常常听到美国卫理公会唱这首诗,以表示欢迎。


四、《清晨歌》的艺术特色与创作理念


《清晨歌》不仅在中国广为传唱,其歌词生动描绘了清晨的美景,将中国农村的自然气息与圣经经文相结合,反映了中国信徒朴素的生活情趣和灵性感受。其曲调清新,具有中国传统韵味,深受信徒喜爱。赵紫宸的创作原则强调圣诗要具体、简洁明了、含有中国民族性、基于圣经,并能表达真诚的宗教经验。这些特点使得《清晨歌》不仅在中国教会中深受欢迎,也在国际上获得了广泛的认可和传播。





——————————————————————

注:本文摘自《赞美诗(新编)史话》 王神荫编著


播音:江   虹

编辑:庄期凯

初审:宋晓锋

复审:庄期凯

终审:蒋   翔