当前位置: 主页> 诗歌音乐> 文章

赞美史话 | 第212首 《宝贵血泉歌》

发表于:2025-08-13 16:46    浏览量:6


.

调名《(I WILL PRAISE HIM)》

.

                            

经文:

弟兄胜过它,是因羔羊的血和自己所见证的道……”
——启1211

在基督教圣诗的璀璨星空中,《宝贵血泉歌》以其独特的魅力与深厚的内涵,闪耀着动人的光辉。这首圣诗的词和曲皆出自哈里斯(M.J.Harris)女士之手,尽管1903年出生的她,生平事迹大多已淹没在时光的洪流中,鲜为人知,但她留下的这首佳作,却如同一颗永不陨落的星辰,在信徒的心灵世界里熠熠生辉。

 

哈里斯女士创作《宝贵血泉歌》的灵感,源自《启示录》12:11中的那句经文:“弟兄胜过它,是因羔羊的血和自己所见证的道”。这句经文蕴含着强大的属灵力量,成为了整首歌的核心与灵魂。哈里斯女士紧紧围绕着“赞美耶稣”这一主题,将对基督宝血救赎大能的深刻感悟,融入到每一句歌词之中。

 

歌曲的调名《我要赞美他(WILL PRAISE HIM)》,简洁而有力地传达出信徒内心深处对耶稣基督的赞美之情。当旋律响起,仿佛能听见信徒们齐声宣告,要将无尽的赞美献给救主。其旋律线条流畅自然,音符间的衔接宛如潺潺溪流,带着一种质朴而真挚的情感,很容易让听众沉浸其中,不由自主地跟随节奏,从心底涌起对主的颂赞。

 

《宝贵血泉歌》的歌词充满了诗意与神学深度。“赞美耶稣,赞美主耶稣,赞美主宝贵的血泉;这泉洗净一切罪愆,流自髑髅地的宝血。”开篇几句,便直截了当地点明主题,强调耶稣基督的宝血如同永不干涸的泉源,具有洗净人一切罪污的奇妙能力。这里将耶稣在髑髅地所流的血比作血泉,生动形象地展现了救赎的宏大与源源不断,让人不禁联想到《撒迦利亚书》13:1中“那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽”的预言,基督的宝血正是那开启救赎之门的泉源。

 

原诗的第二节同样精彩:“前我所有追求盼望,今都算足下尘土;抛弃一切权利希图,愿奔走狭窄天路。”这一节进一步揭示了信徒在认识基督宝血救赎后的生命转变。曾经那些世俗的追求、权利的欲望,在耶稣宝血的光照下,都变得微不足道,如同脚下的尘土一般。信徒毅然决然地抛弃这一切,选择踏上那通往天国的狭窄天路,一心跟随耶稣基督。这种生命的抉择与奉献,是对基督救赎的积极回应,也体现了《马太福音》7:14中“引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少”的教导。

 

从曲调上看,调名《我要赞美他(WILL PRAISE HIM)》简洁有力地传达出信徒内心对耶稣基督炽热的赞美之情。其旋律线条流畅自然,音符之间的衔接如潺潺溪流般顺滑,带着一种质朴而真挚的情感。当旋律响起,仿佛能听见信徒们齐声宣告,要将无尽的赞美毫无保留地献给救主。这种旋律风格很容易让听众沉浸其中,不由自主地跟随节奏,从心底涌起对主的颂赞。

 

在历史的长河中,《宝贵血泉歌》经历了多次版本的迭代与演变。最初的版本由哈里斯女士创作完成后,便在一定范围内开始传唱。随着时间的推移,不同地区、不同教会团体在传唱过程中,根据自身的文化背景、音乐传统以及信徒的需求,对这首歌进行了一些微调。

 

在音乐风格方面,一些地区融入了当地的民间音乐元素。比如在某些欧洲国家,当地的教会音乐家在保留原曲核心旋律的基础上,加入了古典音乐的和声技法,使歌曲的表现力更加丰富、庄重。而在一些非洲国家,歌曲则融入了富有节奏感的非洲鼓点,让整首歌充满了活力与激情,更贴合当地信徒热情奔放的敬拜风格。

 

在歌词方面,也存在着一些细微的变化。部分教会团体为了使歌词更通俗易懂,或者更贴合当地的语言习惯,对个别词汇进行了替换。但这些变化都始终围绕着原诗的核心主题——赞美耶稣基督的宝血救赎,没有改变歌曲的本质内涵。例如,在某些翻译版本中,对于“罪愆”一词,根据不同语言的表达习惯,采用了更贴近日常用语的词汇来传达“罪过、罪恶”的意思,以便信徒更好地理解和传唱。

 

《新编赞美诗》在收录《宝贵血泉歌》时,进行了精心的筛选和调整。《新编赞美诗》注明该诗选自多种诗本,这充分表明《宝贵血泉歌》深受广大信徒喜爱,在不同的诗本中都有收录,具有广泛的影响力。

 

在翻译方面,翻译团队秉持着忠实原文又兼顾中文表达习惯的原则。对于原诗中一些具有特定宗教含义的词汇,如“羔羊的血”“罪愆”等,采用了在基督教语境中被广泛认可的中文译法,以确保神学内涵的准确传达。同时,为了使歌词更符合中文的韵律和节奏,翻译团队在遣词造句上进行了巧妙的构思。例如,将原诗中一些英文的长句进行合理拆分与重组,使中文歌词在朗读和演唱时更加流畅自然。

 

在曲调的适配方面,《新编赞美诗》保留了原曲《我要赞美他(WILL PRAISE HIM)》的基本旋律框架,但在一些细节上进行了优化,以适应中文歌词的发音和语调。比如,在某些音符的时值、音高上进行了微调,使旋律与中文歌词的配合更加和谐,让信徒在演唱时能够更好地表达对主的赞美之情。通过这些精心的翻译和调整,《宝贵血泉歌》在《新编赞美诗》中得以焕发出新的生机与活力,继续在广大信徒中传唱,成为连接信徒与上帝的属灵纽带。





——————————————————————

注:选编自《赞美诗(新编)史话》 王神荫编著


播音:沈可浮

后期:庄期凯

初审:融媒体

复审:蒋   翔

终审:黄明科